I know the “coco” is like the bogeyman from the coconut, but I can’t get the exact meaning of the translation- I might be totally off.
10 answers by real people - Can anyone tell me the spanish translation of “No te comes el coco,” or “que te coma el coco?”
-
1. The bogeyman is “El Cuco”.
Little kids are scarred by their granpa’s by telling that “el cuco” will come after them, or he is going to do something bad like take them away.
2. Coco is coconut, friut of the palm tree.
3. Coco is also used figuratively as “head” or craneum since a coconut may grow as big as a human head.
In PR we use “cocotazo” to describe those blows to the top of the head with a closed fist like the ones the 3 stogies gave each other in their movies.
Hope this helps.
-
El Coco No Lyrics
-
No me comas el coco means literally don t eat my coconut. However is Spanish it can also mean don t do my head in, Like in someone giving you a hard time.
-
all very very bad answers. To be able to comprehend the meaning you have to be from Mexico and have grown up there. Most of these songs are “de doble sentido” or sound like something common and mild but have a sexual connotation. I could go over dozens of examples but to make this short when you pronounce both coco and no you get the Mexican word “CÓCONO”, accent and stress on the first “o”. Common people use the word CÓCONO or turkey to refer to the male genital organs. So you guessed it!!! “no te me subas al CÓCONO” literally means don’t seat or get on top of my male parts. Do the other explanations made any sense to you LOL LOL? don’t get on top of my boogeyman??? haha these people crack me up!!!
-
If you need to translate anything, just go to googleand search babelfish then click on the one about translations. You will find everything you need there.
do not eat the coco
“You do not eat the coconut,” “that the coconut eat you?”